Monologues

Color my life with the chaos of trouble.

New Blog. 

http://radicalovertures.wordpress.com/

Image

Fleeting felicity

Oh

티끌모아 로망스

너 그 아프리카 영양알지. 치타한테 잡아먹히는 애들. 너 걔들한테 제일 중요한게 뭔줄 알아? 그건 치타보다 빨리 뛰는게 아니라 다른 영양들보다 더 빨리 뛰는 거야 You know the antelopes in Africa, don’t you? Those that cheetahs prey on. Do you know what’s most important to them? It’s not running faster than the cheetah, but to be much faster than the other antelopes.

tumblr_mglbpg3zzg1rkg8hro1_500

사람은 말야, 두 가지 일을 하고 살아야 되거든? 하고 싶은 일, 그리고 해야 할 일. 그런데 네 머릿속에는 온통 해야 할 일뿐이야. 하고 싶은 일이 끼어들 틈이 없는 거지, 틈이. 그게 버릇이 되면 나중에 어떻게 되느냐. 나중에는 자기가 진짜 하고 싶은 일이 뭔지도 모르게 돼요. 생각해 봐, 이 얼마나 슬픈 일이야?

There are two things people live for: the things they want to do and the things they have to do. But your mind is so full of the things you have to accomplish that there’s no room left. What if that becomes a habit? You’ll be completely unknown to the things that you want to do. Think about it, isn’t that really sad?

tumblr_mhojoe090D1qaa3gko1_500

행복? 사람은 행복해지려고 하니까 불행해지는 거야 Happiness? People are unhappy because they try too hard to be happy.

tumblr_mhs4zt94wQ1ro9ia7o2_500

사람들이 뭔가를 살때 착각하는게 뭔줄 알아? 바로 필요한것과 원하는 걸 구분할 줄 모른다는 거야. 그리고 원하는 것들 중에는 대부분이 필요없는 것들이구 Do you know why people live in an illusion? Because they can’t differentiate between the things they want to have and the things they need to have. And among the things that they want are mostly the things that they don’t need.

Silenced

한번은 밥을 먹다가 연두와 유리에게 물어봤어요. 이 일이 있기 전과 있은 후의 제일 달라진게 뭐냐구. 아이들이 그러더라구요. 우리도 다른 사람들과 똑같이 소중한 사람들이란걸 알게된거요. 이렇게 잘 커가는 아이들을 보면서 그런 생각이 들었어요. 우리가 싸워야하는 건, 세상을 바꾸기 위해서가 아니라, 세상이 우리를 바꾸지 못하게 하기 위해서라고.

날씨가 많이 추워졌어요. 겨울이 추운건, 곁에 있는 사람의 온기가 얼마나 소중한지 알게 해주기 위해서래요.
지금은 곁에 없지만, 아이들과 저의 온기가 아저씨에게 전해지길.. 기도할게요.

There was a time, while we were eating, I asked Yeondu and Yuri, “what’s the biggest difference between then and now?” They told me, “we’ve come to realize that we, too, just like everyone else, are capable of being treasured.” When I look at these kids who have matured well, a thought like this came into my mind: The things that we have to fight for, aren’t to change the world, but to not let it change us.

The weather has gotten really cold. Winter, its chilliness allows us to appreciate the warmth that comes from the people around us.

Even though we can’t be with you right now, I pray that the children’s warmth, along with mine, will reach you.

SNSD – Romantic Street Lyrics [Hangul + English Translation + Romanization]

소녀시대 – 낭만길 가사

igab

Oh my love let’s go
어느새 부쩍 많아진 사람들
모른척 내게 가까이 온 너는

내 두 볼에 내 귓가에 내 입술에 whisper
이 음악에 불빛 속에 그댄 맘을 뺏겨
허락도 없이 예고도 없이 oh 넌
숨기려 해도 감추려 해도 oh 난

Shine 가로등 빛 아래
따스한 너의 그 코트 속에
안겨 너의 숨소리 들을래
오 영화처럼

Shine 우릴 비추는 special night
잠들지 않는 이 거리 속에
오늘 밤 너와 함께 걸을래 my love

누구나 운명처럼 누굴 만나
사랑하는 꿈을 꿔 내겐 너였어

네 가슴에 네 숨결에 네 향기에 whisper
달콤한 네 목소리에 내 마음도 떨려
그래도 될까 기다려볼까 oh 넌
수줍어해도 상상만해도 oh 난

Shine 가로등 빛 아래
따스한 너의 그 코트 속에
안겨 너의 숨소리 들을래
오 영화처럼

Shine 우릴 비추는 special night
잠들지 않는 이 거리 속에
오늘 밤 너와 함께 걸을래 my love

너무 달콤하게는 속삭이지마
너무 빨리 슬퍼질 것 같아
내 손잡아 나를 봐
오늘은 살짝 그저 입맞춤만

Shine 가로등 빛 아래
따스한 너의 그 코트 속에
안겨 너의 숨소리 들을래
오 영화처럼

Shine 우릴 비추는 special night
잠들지 않는 이 거리 속에
오늘 밤 너와 함께 걸을래 my love

수줍은 거리엔 우리 둘만의 love

 

English Translation:

Oh my love, let’s go
You came towards me while ignoring the people who had crowded up around

The whisper at my cheeks, ears and lips
You took my heart in the music, while I was in the light
Without permission, without a warning, oh you
Even if I hide and conceal, oh I

Shine under a streetlight
I want to be wrapped in your coat and hear the sound of your breath
Oh, like the movies

Shine, it’s a special night where we shine
On a street that never sleeps, I want to walk with you tonight, my love

Everyone is fated to meet someone and have dreams of love
For me, it was you

The whisper at your chest, your breathing and your scent
My heart fluttered at the sweet sound of your voice
Is this alright, should I wait it out? Oh you
Even though I’m shy just by imagining it, oh I

Shine under a streetlight
I want to be wrapped in your coat and hear the sound of your breath
Oh, like the movies

Shine, it’s a special night where we shine
On a street that never sleeps, I want to walk with you tonight, my love

Don’t whisper so sweetly, it seems like I’ll feel sad quickly
Hold my hand and look at me
Just a little kiss tonight

Shine under a streetlight
I want to be wrapped in your coat and hear the sound of your breath
Oh, like the movies

Shine, it’s a special night where we shine
On a street that never sleeps, I want to walk with you tonight, my love

On a shy street like this there’s only the love between the two of us.

 

Romanization:

Oh my love, let’s go

Eoneu sae, bujjeok manhajin saramdeul
Moreun cheok, naege gakkai on neoneun

Nae du bore, nae gwitga-e, nae ibsure Whisper
I eumage, bulbit soge, geudaen mameul bbaetgyeo
Heorak do eobshi, yego do eobshi, Oh neon
Sumgiryeo haedo, gamchuryeo haedo, Oh nan

Shine, garo deung bit arae
Ttaseu han neoye geu koteu soge
Angyeo neoye sum sori deureullae
Oh yeonghwa cheoreom

Shine, uril bichuneun Special night
Jamdeulji anneun i geori soge
Oneul bam neowa hamkke georeullae
My love

Nuguna, unmyeong cheoreom nugul manna
Sarang haneun kkumeul kkwo naegen neo yeosseo

Ni gaseume, ni sumgyeore, ni hyanggi-e Whisper
Dalkomhan ni, moksori-e, nae maeum do tteollyeo
Geuraedo dwelkka, gidaryeo bolkka, Oh neon
Sujubeo haedo, sangsang manhaedo, Oh nan

Shine, garo deung bit arae
Ttaseu han neoye geu koteu soge
Angyeo neoye sum sori deureullae
Oh yeonghwa cheoreom

Shine, uril bichuneun Special night
Jamdeulji anhneun i geori soge
Oneul bam neowa hamkke georeullae
My love

Neomu dalkom hage neun soksakijima
Neomu ppalli seulpeo jilgeot gata
Nae son jaba nareul bwa
Oneureun saljjak geujeo immatchumman, Oh

Shinen garo deung bit arae (Shining Love)
Ttaseu han neoye geu koteu soge (Listen to me now)
Angyeo neoye sum sori deureullae (Listen to me oh)
Oh yeonghwa cheoreom (Yeonghwa cheoreom, uh)

Shinen uril bichuneun Special night
Jamdeulji anhneun i geori soge
Oneul bam neowa hamkke georeullae
My love

Sujubeun georien uri dulman ye
Love

SNSD – Baby Maybe Lyrics [Hangul + English Translation + Romanization]

소녀시대 Baby Maybe 가사

igab

Baby baby baby 사랑을 믿지 않았죠
담을 둘러쌌던 지난 날들
Baby baby baby 혼자도 괜찮을 거란
바보 같던 맘이 그댈 만나

어색해진 내 모습 사람들이 말하죠
조마조마 두근두근 나도 어쩔 줄 모르죠
그때 주위의 친구들이 요즘 날 보며 하는 말이
“대체 누구야? 널 바꿔 논 Amazing guy”

그대와 love 푹 빠져버린 나 어쩌면 좋아 난
어떻게 넌 이제야 나타나
어디 있다 온 거야

Put your hands up if you feel like this
사랑에 빠졌다면 이 기분 진짜라면
Put your hands up if you feel like this
사랑을 찾았다면 진심이라면

Baby baby baby
함께 있던 그 자리 네 향기 매 순간 떠올라
Maybe maybe maybe
그대 향술 뿌려 내 옷에 언제든지 함께하길

로맨틱한 영화들 설레이는 장면들
너만 볼게 뻔한 대사 유치하다며 웃었죠
언젠가부터 변한 내가 그대 만나면 하는 말
“너만 볼래 너뿐이야 My boo 나의 자기야”

그대와 love 푹 빠져버린 나 어쩌면 좋아 난
어떻게 넌 이제야 나타나 어디 있다 온 거야

처음엔 나 망설였었죠 고집부리던 내 모습이 이젠
그대 예쁜 두 눈에 비춰진 새로운 내가 보이는걸
그대 나와 같다면 and you feel like this hey
Put your hands up if you feel like this
Put your hands up if you feel like this

Like this, Like this, Like this, Like this (X2)

그대와 love 푹 빠져버린 나 어쩌면 좋아 난
어떻게 넌 이제야 나타나 어디 있다 온 거야

Put your hands up if you feel like this
사랑에 빠졌다면 이 기분 진짜라면
Put your hands up if you feel like this
사랑을 찾았다면 진심이라면

Like this, Like this, Like this, Like this, Like this

English Translation:

Baby baby baby, I didn’t believe in love, and had a wall surrounding me
Baby baby baby, the heart that had thought like a fool “it’s alright even if I’m alone”, met you

People talk about my awkward appearance
Feeling nervous, my heart throbbed, I didn’t really know what to do either
But lately friends around me have been asking
“Who exactly is he? The person who changed you, he’s an amazing guy.”

I fell deeply in love with you, what should I do?
How did you appear?
Where did you come from?

Put your hands up if you feel like this
If you’ve fallen in love, if this feeling is real
Put your hands up if you feel like this
If you’ve found love, if you’re sincere about it

Baby baby baby, thoughts of the places we’ve been together and your scent surfaces every single moment
Maybe maybe maybe if I wear your perfume I can be with you all the time

Romantic movies and their heart-fluttering scenes,
But I’ll only look at you, and laugh at their obvious lines
I would tell you that you’ve changed me and say
“I just want to look at you alone, my boo, my honey”

I fell deeply in love with you, what should I do
How did you appear?
Where did you come from?

I hesitated in the very beginning
I’ve controlled my stubborn self and now the two lovely eyes you flash shows a new me
If you’re just like me and you feel like this hey
Put your hands up if you feel like this
Put your hands up if you feel like this

Like this, Like this, Like this, Like this (X2)

I fell deeply in love with you, what should I do
How did you appear?
Where did you come from?

Put your hands up if you feel like this
If you’ve fallen in love, if this feeling is real
Put your hands up if you feel like this
If you’ve found love, if you’re sincere about it

Like this, Like this, Like this, Like this, Like this

Romanization:

Baby baby baby
Sarangeul mitji anhatjyo dameul dulleossatdeon jinan naldeul
Baby baby baby
Honjado gwaenchanheul georan babo gatdeon mami geudael manna

Eosaekhaejin nae moseup saramdeuri malhajyo
Jomajoma dugeundugeun nado eojjeol jul moreujyo
Geuttae juwiui chingudeuri yojeum nal bomyeo haneun mari
“Daeche nuguya? Neol bakkwo non amazing guy”

Geudaewa love
Puk ppajyeobeorin na eojjeomyeon joha nan
Eotteoke neon
Ijeya natana eodi itda on geoya

Put your hands up if you feel like this
Sarange ppajyeotdamyeon i gibun jinjjaramyeon
Put your hands up if you feel like this
Sarangeul chajatdamyeon jinsimiramyeon

Baby baby baby
Hamkke itdeon geu jari ne hyanggi mae sungan tteoolla
Maybe maybe maybe
Geudae hyangsul ppuryeo nae ose eonjedeunji hamkkehagil

Romaentikhan yeonghwadeul seolleineun jangmyeondeul
Neoman bolge ppeonhan daesa yuchihadamyeo useotjyo
Eonjengabuteo byeonhan naega geudae mannamyeon haneun mal
“Neoman bollae neoppuniya my boo naui jagiya”

Geudaewa love
Puk ppajyeobeorin na eojjeomyeon joha nan
Eotteoke neon
Ijeya natana eodi itda on geoya

Cheoeumen na mangseollyeosseotjyo gojipburideon nae moseubi ijen
Geudae yeppeun du nune bichwojin saeroun naega boineungeol
Geudae nawa gatdamyeon and you feel like this hey

Put your hands up if you feel like this
Put your hands up if you feel like this

Like this, like this, like this, like this
Like this, like this, like this, like this

Geudaewa love
Puk ppajyeobeorin na eojjeomyeon joha nan
Eotteoke neon
Ijeya natana eodi itda on geoya

Put your hands up if you feel like this
Sarange ppajyeotdamyeon i gibun jinjjaramyeon
Put your hands up if you feel like this
Sarangeul chajatdamyeon jinsimiramyeon

Like this, like this, like this, like this, like this

SNSD – Promise Lyrics [Hangul + English Translation + Romanization]

소녀시대 – Promise 가사

igab

한참 꿈꿔왔던 매일이 내게 찾아와도
설명할 수 없는 아픔이 온몸에 퍼져

가끔씩은 나 혼자 있고 싶고 참 많은 시선이 좀 힘겨워
평범한 일상 속에 잠겨서 숨쉬고 싶을 때

“What about us? What about love?”
날 일으켜주는 이 한마디
그대 품에 안은 채로 따스하게 감싸 주네요

화려한 조명이 꺼지면 하루가 끝나고
쳐진 어깨 속 텅 빈 이 맘.. 어쩔 수 없죠

꼭 숨겨둔 내 맘 두드리네요 깜깜한 시간 속 기적처럼
빛으로 날 환히 밝혀줘요 그대 또 다시

“What about us? What about Love?”
날 일으켜주는 이 한마디
그대 품에 안은 채로 따스하게 감싸 주네요
한걸음만 더 가까이 조금만 더 따뜻하게
우리 둘이 함께라고 손가락 걸고
Promise to you

단지 고맙다는 말로 다할 순 없겠지만 이것만은 기억해요
날 웃게 하는 You’re my love

“What about us? What about Love?”
날 일으켜주는 이 한마디
그대 품에 안은 채로 따스하게 감싸 주네요
한걸음만 더 가까이 조금만 더 따뜻하게
그대와 나 함께라고 손가락 걸고
Promise to you

Promise to you
Promise to you

 

English Translation:

The life I’ve always desired finds me,
But unexplainable pain spreads over my whole body

Sometimes I just want to be alone, but all the attention makes it hard
Whenever I need to breathe as the daily routines swarm over me,

“What about us? What about love?”
This phrase helps me up
And you embrace me warmly

When the flashy lights are turned off and the day ends,
There is nothing I can do about my slouching shoulders and this empty heart

You knocked on my heart that was so perfectly hidden
It was like a miracle in the darkness
And you brighten me up with your light again

“What about us? What about love?”
This phrase helps me up
And you embrace me warmly
One step closer, even warmer
We lock our fingers and said we’re in this together
Promise to you

I will never be able to thank you enough, but please remember this
You’re the one who makes me smile, you’re my love

“What about us? What about love?”
This phrase helps me up
And you embrace me warmly
One step closer, even warmer
We lock our fingers and said we’re in this together
Promise to you

Promise to you
Promise to you

 

Romanization:

Hancham kkumkkwowatdeon maeiri naege chajawado
Seolmyeonghal su eomneun apeumi onmome peojyeo

Gakkeumssigeun na honja itgo sipgo
cham maneun shiseoni jom himgyeowo
Pyeongbeomhan il sang soge jamgyeoseo sumswigo sipeul ttae

“What about us? What about love?”
Nal ireukyeojuneun i hanmadi
Geudae pume aneun chaero ttaseuhage gamssa juneyo

Hwaryeohan jomyeongi kkeojimyeon haruga kkeutnago
Chyeojin eokkae sok teong bin i mam.. Eojjeol su eobtjyo

Kkok sumgyeodun nae mam dudeurineyo kkamkkamhan shigan sok gijeokcheoreom
Bicheuro nal hwanhi barkhyeojwoyo geudae tto dasi

“Hhat about us? What about love?”
Nal ireukyeojuneun i hanmadi
Geudae pume aneun chaero ttaseuhage gamssa juneyo
Hangeoreumman deo gakkai jogeumman deo ttatteut hage
Uri duri hamkkerago songarak geolgo
Promise to you

Danji gomapdaneun mallo dahal sun eopgetjiman
Igeotmaneun gieokhaeyo
Nal utge haneun you’re my love

“What about us? What about love?”
Nal ireukyeojuneun i hanmadi
Geudae pume aneun chaero ttaseuhage gamssa juneyo
Hangeoreumman deo gakkai jogeumman deo ttatteut hage
Geudaewa na hamkkerago songarak geolgo
Promise to you

Promise to you
Promise to you

SNSD Taeyeon and Tiffany – Lost in Love Lyrics [Hangul + English Translation + Romanization]

소녀시대 태연, 티파니 – 유리아이 (Lost in Love) 가사

igab

우린 지금 정말로 헤어진 걸까
아님 약속한대로 잠시 멀어진 걸까
나는 이 정도면 충분히 된 것 같은데
왜 아무런 소식이 없는 걸까

너를 사랑해 끝도 없는 기다림이라도 괜찮아
니가 나를 다시 찾을 때면 언제나
너를 향해 웃어 줄 수 있는데

아직도 받아드릴 수 없는 걸까
니가 꺼냈던 얘긴 이별을 돌려 말한 것
나는 곧이곧대로 받아 들이고 싶어
너는 지금 무얼 하고 있을까

너를 사랑해 끝도 없는 기다림이라도 괜찮아
니가 나를 다시 찾을 때면 언제나
너를 향해 웃어 줄 수 있는데

이제 조금씩 나 슬퍼지고 니가 떠난 걸 실감하지만
니가 돌아오면 잘해주겠단 생각뿐
왜 이렇게 미련하게만 굴까 내게 주어졌던 시간들은
우리 사일 정리하기 위한 시간일 뿐

슬프지 않아 니가 나를 찾을 거라는 그 믿음은
나의 사랑을 더 단단하게 만들고
내게 살아가는 힘을 주는 걸

 

English Translation:

Are we really breaking up now?
Or is it just a short break, like we promised
It seems like this is as much as I can take
Why haven’t I heard from you

I love you, it’s alright even if I have to wait forever
I’ll be smiling when you come back to me again

I still can’t accept the fact that you were the one who announced our separation
I just want to take your words as it is
What are you doing right now

I love you, it’s alright even if I have to wait forever
I’ll be smiling when you come back to me again

Right now, even though the sadness and your leaving is settling in slowly
All I can think about is how good it would be if you came back to me
Why do I act so foolishly?
The “time” that you have given me, was just the time to straighten out the distance between us

I’m not upset, because I believe that you’ll look for me again
This belief will strengthen my love for you,
And give me the strength to live on

 

Romanization:

Urin jigeum jeongmallo heyeojin geolkka
Anim yaksokhandaero jamshi meoreojin geolkka
Naneun i jeongdomyeon chungbuni dwen geot gateunde
Wae amureon soshigi eomneun geolkka

Neoreul saranghae kkeutdo eomneun gidarimirado gwaenchana
Niga nareul tashi chajeul ttaemyeon eonjena neoreul hyanghae useo jul su inneunde

Ajikdo badadeuril su eomneun geolkka niga kkeonaetdeon yaegin ibyeoreul dollyeo mal han geot
Naneun godigoddaero bada deurigo shipeo neoneun jigeum mueol hago isseulkka

Neoreul saranghae kkeutdo eomneun gidarimirado gwaenchana
Niga nareul tashi chajeul ttaemyeon eonjena neoreul hyanghae useo jul su inneunde

Ije jogeumsshing na seulpeojigo niga tteonan geol shilkamhajiman
niga dora omyeon jal haejugetdan saenggakppun
Wae ireoke miryeonhageman gulkka
Naege jueojyeotdeon shigandeureun
Uri sa il jeongrihagi wihan shiganil ppun

Seulpeuji ana niga nareul chajeul georaneun geu mideumeun
Naye sarangeul deo dandanhage mandeulko naege sara ganeun himeul juneun geol

SNSD – I Got A Boy Lyrics [Hangul + English Translation + Romanization]

소녀시대 아이 갓 어 보이 (I Got A Boy) 가사

mvwp_filtered

Ayo! GG! Yeah Yeah 시작해 볼까?
어머! 얘 좀 봐라 얘, 무슨 일이 있었길래 머릴 잘랐대? 응?
어머! 또 얘 좀 보라고! 머리부터 발끝까지 스타일이 바뀌었어
왜 그랬대? 궁금해 죽겠네
왜 그랬대? 말해 봐봐 좀

Ha Ha! Let me introduce myself!
Here comes trouble! 따라 해!
오 오오 예 오. 오오 예 오
너 잘났어 정말!

지가 뭔데? 웃겨. 너무 콧대 센 거 아니?
나보고 평범하단다 얘
어~~그 남자 완전 맘에 들었나 봐!
말도 안돼! 말도 안돼!
너무 예뻐지고 섹시해 졌어 그 남자 때문이지?
물어볼 뻔 했다니까? 너 바꾼 화장품이 뭔지

사실 나, 처음 봤어 상처 입은 야수 같은 깊은 눈
얘기만 해도 어질 했다니까?
너 잘났어 정말!
잘났어 정말!

오 오오 예 오. 오오 예 오 너 잘났다 정말!
오 오오 예 오. 오오 예 오 너 잘났어 정말!

Ayo! Stop! Let me put it down another way.

I got a boy 멋진! I got a boy 착한!
I got a boy handsome boy 내 맘 다 가져간
I got a boy 멋진! I got a boy 착한!
I got a boy awesome boy 완전 반했나 봐

아 내 왕자님! 언제 이 몸을 구하러 와 주실 텐가요?
하얀 꿈처럼 날 품에 안아 올려 날아가 주시겠죠?

나, 깜짝! 멘붕이야! 그 사람은 내 민 낯이 궁금하대
완전 맘에 들어 못 이긴 척 보여줘도 괜찮을까?
오우! 절대로 안되지! 그치? 그치?
우리, 지킬 건 지키자! 맞지! 맞지!
그의 맘을 모두 가질 때까지이건 절대로 잊어버리지 말라고!

오 오오 예 오. 오오 예 오 밤을 새도 모자라 다 다
오 오오 예 오. 오오 예 오 우리 최고 관심사 다 다

내 말 들어봐 그 아이 너네 알지?
좀 어리지만 속은 꽉 찼어
어떨 땐 오빠처럼 듬직하지만,
애교를 부릴 땐 너무 예뻐 죽겠어

오 오오 예 오. 오오 예 오 너 미쳤어, 미쳤어
오 오오 예 오. 오오 예 오 너 미쳤어, 미쳤어
난 정말 화가 나 죽겠어 내 남잔 날 여자로 안보는 걸
막연할 땐 어떡하면 내가 좋겠니?
질투라도 나게 해볼까? 속상해! 어떡해! 나?
말도 안 돼! 말도 안 돼!

Don’t stop! Let’s bring it back to 140

I got a boy 멋진! I got a boy 착한!
I got a boy handsome boy 내 맘 다 가져간
I got a boy 멋진! I got a boy 착한!
I got a boy awesome boy 완전 반했나 봐

언제나 내 곁엔 내편이 돼주고 귀 기울여주는 너—- 너—-
난 이대로 지금 행복해 잘 될 거니까

I got a boy 멋진! I got a boy 착한!
I got a boy handsome boy 내 맘 다 가져간
I got a boy 멋진! I got a boy 착한!
I got a boy awesome boy 완전 반했나 봐

I got a boy 멋진! I got a boy 착한!
I got a boy handsome boy 내 맘 다 가져간
I got a boy 멋진! I got a boy 착한!
I got a boy awesome boy 완전 반했나 봐
I got a boy 멋진!

 

English Translation:

Ayo GG! Yeah yeah, shall we start?
Oh my! Look at her, what made her cut her hair? Huh?
Oh my! Look at her again! A change of style from head to toe
Why did she do that? I’m dying of curiosity
Why did she do that? Please tell me why

Ha ha! Let me introduce myself
Here comes trouble! Follow after me
Oh, oh oh eh oh, oh oh eh oh
You’re getting over-confident, really!

Who does she think she is? Ridiculous.
Wasn’t that a little too arrogant? Telling me that I’m ordinary
Oh, so she’s totally in love with that boy
Ridiculous! Ridiculous
She became pretty and sexy all for that man, wasn’t it?
I almost asked her “which cosmetic products are you using right now”

Honestly, I saw it for the first time,
the eyes that look like that of a wounded animal’s
I told you I felt dizzy just by talking to you
You’re getting over-confident, really!

Oh, oh oh eh oh, oh oh eh oh
You’re getting over-confident, really!
Oh, oh oh eh oh, oh oh eh oh
You’re getting over-confident, really!

Ayo! Stop! Let me put it down another way.

I got a boy, he’s awesome! I got a boy, he’s kind!
I got a boy, handsome boy, my heart got taken away
I got a boy, he’s awesome! I got a boy, he’s kind!
I got a boy, handsome boy, I guess I’ve completely fallen for you

Ah, my prince! When are you going to rescue this body of mine?
Like white dreams, will you be embracing me and taking me to the sky?

I’m shocked! A mental breakdown! That person is curious about my face
I like him a lot, will it be alright to show him?
Oh! Absolutely not! Isn’t that right? Isn’t that right
We have to guard what we have to guard! That’s right! That’s right
Don’t forget this until the day you own all of his heart

Oh, oh oh eh oh, oh oh eh oh
Even if I stay up all night, everything is not enough
Oh, oh oh eh oh, oh oh eh oh
Things that matter the most

Listen to me, you know that kid, right?
He’s young but his mind is full
Even though he’s like a dependable oppa sometimes
He’s extremely adorable when he does his aegyo

Oh, oh oh eh oh, oh oh eh oh
You’re crazy, crazy
Oh, oh oh eh oh, oh oh eh oh
You’re crazy, crazy

I’m seriously frustrated, my boy doesn’t treat me like a girl
What should I do when I’m uncertain like this?
Should I try making him jealous? It’s so aggravating! What should I do?
Ridiculous! Ridiculous

Don’t stop! Let’s bring it back to 140

I got a boy, he’s awesome! I got a boy, he’s kind!
I got a boy, handsome boy, my heart got taken away
I got a boy, he’s awesome! I got a boy, he’s kind!
I got a boy, handsome boy, I guess I’ve completely fallen for you

The one who has always been with me, right by my side,
lending me a listening ear; it was you, you
I’m happy, because things are going to get better now

I got a boy, he’s awesome! I got a boy, he’s kind!
I got a boy, handsome boy, my heart got taken away
I got a boy, he’s awesome! I got a boy, he’s kind!
I got a boy, handsome boy, I guess I’ve completely fallen for you

I got a boy, he’s awesome! I got a boy, he’s kind!
I got a boy, handsome boy, my heart got taken away
I got a boy, he’s awesome! I got a boy, he’s kind!
I got a boy, handsome boy, I guess I’ve completely fallen for you

I got a boy, he’s awesome!

 

Romanization:

Ayo! GG! Yeah Yeah shijakhae bolkka
Omo! Yae jom bwara yae, museun iri isseotgillae meoril jallatdae? Eung
Omo! Tto yae jom borago! meoributeo balkkeutkkaji seutayiri bakkwi yeosseo
Wae geuraetdae? Gunggeumhae jukkenne
Wae geuraetdae? malhae bwa bwa jom

Ha Ha! Let me introduce myself! Here comes trouble! Ttara hae
Oh, oh oh eh oh, oh oh eh oh neo jal nasseo jeongmal

Jiga mwonde? Utkyeo. Neomu kotdae sen geo ani
Nabogo pyeongbeomhadanda yae
Eo~~ geu namja wanjeon mam-e deureonna bwa!
Maldo andwae! Maldo andwae
Neomu yeppeojigo seksihae jyeosseo geu namja ttaemuniji
Mureobol ppeon haetdanikka
Neo bakkun hwahjangpumi mwonji

Sashil na, cheoeum bwasseo sangcheo ibeun yasu gateun gipeun nun
Yaegiman haedo eojil haetdanikka
Neo jal nasseo cheongmal! Jal nasseo cheongmal

Oh, oh oh eh oh, oh oh eh oh neo jal nasseo jeongmal
Oh, oh oh eh oh, oh oh eh oh neo jal nasseo jeongmal

Ayo! Stop! Let me put it down another way

I got a boy meotjin! I got a boy chakhan!
I got a boy handsome boy nae mam da gajyeogan
I got a boy meotjin! I got a boy chakhan!
I got a boy awesome boy wanjeon banhaenna bwah

ah nae wangja-nim! Eonje i momeul guhareo wa jushil tengayo
Hayan kkumcheoreom nal pume ana ollyeo naraga jushigetjyo

Na, kkamjjak! Menboong-iya! Geu sarameun nae min nachi Gunggeumhadae.
Wanjeon mam-e deureo mot igin cheok boyeojwodo gwaenchaneulkka
Ou! Jeoldaero andweji! Geuchi? Geuchi
Uri, jigil geon jigija! Majji! Majji
Geu-e mameul modu gajil ttaekkaji igeon jeoldaero ijeobeoriji mallago

Oh, oh oh eh oh, oh oh eh oh bameul saedo mojara da da
Oh, oh oh eh oh, oh oh eh oh uri choigo gwanshimsa da da

Nae mal deureobwa geu ai neone alji? Jom eorijiman sogeun kkwak chasseo
Eotteol ttaen oppa cheoreom deumjikhajiman,
aegyoreul buril ttaen neomu yeppeo jukkesseo

Oh, oh oh eh oh, oh oh eh oh neo michyeosseo, michyeosseo
Oh, oh oh eh oh, oh oh eh oh neo michyeosseo, michyeosseo
Nan jeongmal hwaga na jukkesseo nae namjan nal yeojaro anboneun geol
Magyeonhal ttaen eotteokhamyeon naega jokenni?
Jilturado nage haebolkka? Soksanghae! Eotteokhae! Na
Maldo andwae! Maldo andwae

Don’t stop! Lets bring it back to 1:40

I got a boy meotjin! I got a boy chakhan!
I got a boy handsome boy nae mam da gajyeogan
I got a boy meotjin! I got a boy chakhan!
I got a boy awesome boy wanjeon banhaenna bwa

Eonjena nae gyeoten naepyeoni dwaejugo kwi giulyeojuneun neo neo
Nan idaero jigeum haengbokhae jal dwel geonikka

I got a boy meotjin! I got a boy chakhan!
I got a boy handsome boy nae mam da gajyeogan
I got a boy meotjin! I got a boy chakhan!
I got a boy awesome boy wagnjeon banhaenna bwa

I got a boy meotjin! I got a boy chakhan!
I got a boy handsome boy nae mam da gajyeogan
I got a boy meotjin! I got a boy chakhan!
I got a boy awesome boy wanjeon banhaenna bwa

I got a boy meotjin

SNSD Taeyeon – Closer lyrics [Hangul + English Translation + Romanization]

소녀시대 태연 (아름다운 그대에게 OST) 가까이 가사

하지 못한 말이 너무 많아요
한번도 당신은 듣지 못했지만
내 앞에 보여진 누군갈 아무나 사랑할
그런 사람은 아니에요

세상의 그 많은 사람들 속에
내겐 오직 그대가 보여졌기에

그대만 보며 서있는걸요
이 사랑 후엔 난 잘 모르겠어요
아주 어린 아이가 항상 그러하듯이
지금 이순간 따스히 안아줄래요

언젠간 낯선 이름이 되어도
내 가슴이 그 추억이 다 기억할 테니까
혹시라도 아픈 이별이 온대도
오늘은 그런 생각은 하지 마요

이세상 그 많은 사람들 속에
내겐 오직 그대가 보여졌기에

그대만 보며 서있는걸요
이 사랑 후엔 난 잘 모르겠어요
아주 어린 아이가 항상 그러하듯이
더 가까이 더 따스히 안아줄래요

이제 난 혼자가 아닌 거죠
그 자리에서 오늘 나에게 온 그대 만이

그대만 나의 전부인걸요
이 사랑 후엔 난 잘 모르겠어요
아주 어린 아이가 항상 그러하듯이
더 가까이 더 따스히 안아줄래요

더 가까이
더 따스히
안아줄래요

 

English Translation

There’s too much that I can’t say
You haven’t heard this before but
I’m not the type of person who loves just anyone I see.

Because among the many people in this world
I can only see you

Standing here, you are the only one I’m looking at
I don’t know what would happen after this love
I’m like a young child who has always been this way
Will you warmly hug me now?

Even when your name becomes unfamiliar to me
My heart will remember all the memories
Even if we have to part painfully someday
Let’s not think about that today

Because among the many people in this world
I can only see you

Standing here, you are the only one I’m looking at
I don’t know what would happen after this love
I’m like a young child who has always been this way
Will you warmly hug me closer?

Now I’m not alone
Today, you have come to me from that very place

You are my everything
I don’t know what would happen after this love
I’m like a young child who has always been this way
Will you warmly hug me closer?

Closer,
Warmer,
Will you hug me?

 

Romanization

Haji mothan mari neomu manayo
Hanbeondo dangshineun deutji mot haetjiman
Nae ape boyeojin nugun gal amuna saranghal
Geureon sarameun anieyo

Sesang-ui geu maneun saramdeul soke
Naegen ojik geudaega boyeojyeotgie

Geudaeman bomyeoseoinneun georyo
I sarang hu en nan jalmoreugesseoyo
Aju eorin aiga hangsang geureo hadeushi
Jigeum I sungan ddaseuhi anajullaeyo

Eonjengan natseon ireumi dweeodo
Nae gaseumi geu chueoki da gieokhal tenikka
Hokshirado apeun ibyeori ondaedo
Oneureun geureon saenggageun hajimayo

Isesang geu maneun saramdeul soke
Naegen ojik geudaega boyeojyeotgie

Geudaeman boyeoseoinneun georyo
I sarang hu en nan jalmoreugesseoyo
Aju eorin aiga hangsang geureo hadeushi
Deo gakkai deo ddaseuhi anajullaeyo

Ije nan honjaga anin geojyo
Geu jarieseo oneul naege on geudaemani

Geudaeman naui jeonbuin georyo
I sarang hu en nan jalmoreugesseoyo
Aju eorin aiga hangsang geureo hadeushi
Deo gakkai deo ddaseuhi anajullaeyo

Deo gakkai
deo ddaseuhi
anajullaeyo

 

BEST OST FROM YA, TAEYEON. (YET)

What Alice Forgot

What Alice Forgot – Liane Moriarty

“Imagine forgetting the most important ten years of your life.”

“The problem was that she couldn’t attach herself to a ‘today’ or a ‘yesterday’ or even a last week. She was floating helplessly above the calendar like an escaped balloon.”

“But then again, other times, I walk on to the stage and I feel like there is some weight pressing on the back of my neck, making my head droop and my back hunch, like an old crone. I want to put my mouth close to the microphone and say, ‘What is the point of all this, ladies and gentlemen? You all seem like nice enough people, so help me out and tell me, what is the point?

Actually, I do know the point.

The point is they’re helping pay the mortgage. They’re each making a contribution to our groceries and our electricity and our water and our Visa bill. They’re all generously chipping in for the syringes and the shapeless hospital gowns and that last anaesthetist with the kind, doggy eyes who held my hand and said, ‘Go to sleep now, darling.’ Anyway, I digress. You want me to digress. You want me to just write and write whatever comes to my mind. I wonder if you find me boring. You always look so gently interested, but maybe you have days where I walk in the office looking all needy, bursting to tell you the pathetic details of my life, and you just long to put your elbows on your desk and your chin in your hands and say, ‘What is the point of all this, Elisabeth?’ and then you remember that the point is that I am paying for your Visa bill, mortgage, groceries… and so the world goes round.”

“You mentioned the other day that a feeling of pointlessness is a sign of depression, but you see there, I don’t have depression because I do see a point. Money is the point.”

“Maybe temporary insanity is just an excuse for inexcusable behaviour.”

“I’m too much of a control freak to have other people falling about laughing while they describe my own actions to me.”

“It’s 3.30 a.m. in the morning and sleep feels like something impossible and stupid that only other people do.”

예감은 틀리지 않는다

The Sense of an Ending – Julian Barnes.

“그러나 결국 기억하게 되는 것은, 실제로 본 것과 언제나 똑같지는 않은 법이다
What you end up remembering isn’t always the same as what you have witnessed.”

“What did I know of life, I who had lived so carefully? Who had neither won nor lost, but just let life happen to him? Who had the usual ambitions and settled all too quickly for them not being realised? Who avoided being hurt and called it a capacity for survival? Who paid his bills, stayed on good terms with everyone as far as possible, for whom ecstasy and despair soon became just words once read in novels? One whose self-rebukes never really inflicted pain? Well, there was all this to reflect upon, while I endured a special kind of remorse: a hurt inflicted at long last on one who always thought he knew how to avoid being hurt – and inflicted for precisely that reason.”

“But I’ve been turning over in my mind the question of nostalgia, and whether I suffer from it. I certainly don’t get soggy at the memory of some childhood knickknack; nor do I want to deceive myself sentimentally about something that wasn’t even true at the time—love of the old school, and so on. But if nostalgia means the powerful recollection of strong emotions—and a regret that such feelings are no longer present in our lives—then I plead guilty.”

“We live in time – it holds us and molds us – but I never felt I understood it very well. And I’m not referring to theories about how it bends and doubles back, or may exist elsewhere in parallel versions. No, I mean ordinary, everyday time, which clocks and watches assure us passes regularly: tick-tock, click-clock. Is there anything more plausible than a second hand? And yet it takes only the smallest pleasure or pain to teach us time’s malleability. Some emotions speed it up, others slow it down; occasionally, it seems to go missing – until the eventual point when it really does go missing, never to return.”

“When you’re young – when I was young – you want your emotions to be like the ones you read about in books. You want them to overturn your life, create and define a new reality. Later, I think, you want them to do something milder, something more practical: you want them to support your life as it is and has become. You want them to tell you that things are OK. And is there anything wrong with that?”

“Also, when you are young, you think you can predict the likely pains and bleaknesses that age might bring. You imagine yourself being lonely, divorced, widowed; children growing away from you, friends dying. You imagine the loss of status, the loss of desire – and desirability. You may go further and consider your own approaching death, which, despite what company you may muster, can only be faced alone. But all this is looking ahead. What you fail to do is look ahead, and then imagine yourself looking back from the future point. Learning the new emotions that time brings. Discovering, for example, that as the witnesses to your life diminish, there is less corroboration, and therefore less certainty, as to what you are or have been. Even if you have assiduously kept records – in words, sound, pictures – you may find that you have attended to the wrong kind of record-keeping. What was the line Adrian used to quote? ‘History is that certainty produced at the point where the imperfections of memory meet the inadequacies of documentation.”

“And then there is the question on which so much depends, of how we react to the damage: whether we admit it or repress it,and how this affects our dealings with others. Some admit the damage, and try to mitigate it; some spend their lives trying to help others who are damaged; and there are those whose main concern is to avoid further damage to themselves, at whatever cost. And those are the ones who are ruthless, and the ones to be careful of.”

“Sometimes I think the purpose of life is to reconcile us to its eventual loss by wearing us down, by proving, however long it takes, that life isn’t all it’s cracked up to be.”

Echo

Echo – Kate Morgenroth

“At what point did you get over your brother getting his brains blown out so they splattered all over you?”

“I’d rather live in the slums. Because maybe then there would be more ugliness on the outside than on the inside. It wouldn’t be such a lie.”

“When he got into the bathroom, he switched on the light and stood there a moment in front of the sink, staring at himself in the mirror. He did this every morning because his face in the mirror was always a surprise – not because it looked different, but because it looked the same. He kept expecting that because he felt so different on the inside, it would eventually have some effect – cause some sort of change – on the outside. But it was always just the same stupid face.”

“Maybe this was really what it was like; he might feel like he was up on a stage, but maybe the reality was that no one was watching. Maybe everyone else was up on their own stages, everyone acting for empty seats.”

“That’s the hardest thing in the world, to be able to see past your own feelings. But that’s why you didn’t notice it before.”

SNSD: Paparazzi GIFS

SNSD Paparazzi gifs. Some are made while I listened to the sped-up version of Paparazzi, so they’re a tad faster.. The file size of the gifs are quite large so you have to wait for the them to load. OT9 for the win. For screencaps, go here.

Post Navigation